The CHOLAs Chorus – free & random thoughts!!!

I Owe You My Teacher

‘Good morning teacher! Happy Teachers’ Day!’ Thirty-five pupils rise up briskly with smiles splashed across their faces. They are one lot of promising future leaders in the making in the teacher’s humanity workshop. These are the children on whose shoulders the destiny of Palden Drukpa rests; the children whose destiny lies in the hands of teacher. Teacher, in sum, is in the driving seat of the destiny of the nation. (more…)

The Analytical Mind Analyzed

Children today may be taught through mental and practical exercises in equal measure. They are taught and perhaps they know that practical experimentation is more productive than rote learning. More importantly, they cannot claim to be in the know if they do not know that analytical approach to learning, taxing as it may be for them now, will have them better prepared for the job market later. (more…)

A Metaphorical Fiasco

Without question, any language is beautiful. Wow! The malleability of the English language wows me. It’s a real wow. One can change its syntax with ease to suit one’s needs. It’s at your beck and call. But then again, it’s also dangerous. Words and sentences can win love; one can also lose love because of language. One earns friends, another incurs enemies. Similes and metaphors beautify language. But it’s a cardinal rule that they are used in the right context  – put it into the right perspective and it’s a make-up, or else it’s disastrous. It stands to reason that the pen is mightier than the sword. An anecdote, a dire case of the misuse of a Dzongkha metaphor, lives on in my memory. (more…)

The Beauty of Duality

I scratch my head about who said this – so hard that it fuels hair loss. Pity that I do not have its bibliography and do not know in what context it was said. Neither can I date it. Dateless it is, in fact. That’s why it’s too good to be swept aside because it excites me. So will it all. Transliterated into the English alphabet, it reads: chee zam ling me ye zo woe, nang doey chak jom pai pawo, sang men chung bumoi chey chey. Roughly translate this into English, and it shapes up astoundingly like this: externally, it’s the workman of humankind; internally, it’s the hero that subdues lust; and secretly, it’s the womankind’s sweetheart. Would you believe it? (more…)